לרגל רגלים

רצינו לבנות סוכה בברלין, אבל קר מדי בחוץ. רצינו סוכה, אבל חוקי העזר העירוניים לא מתירים להקים מבנה ארעי או קבוע שטחים ציבוריים ללא היתר מיוחד מהעירייה. רצינו סוכה, אבל לא פשוט למצוא לולב בעיר הזאת. וגם קישוטים לסוכה. ולך תסביר לגרמנים למה אתה מחפש קישוטי חג מולד באמצע אוקטובר.

סוכות הוא אחד משלושת הרגלים, וזה תירוץ מצוין לדבר על השורש ר.ג.ל. בקיצור, בסוכות הזה אנחנו חוזרים לשורשים.

a3

ידעתם שהאיחול הלועזי “לשבור רגל” (שבעצם מאחל בהצלחה) מגיע מעברית? יהודי גרמניה היו נוהגים לברך זה את זה “בהצלחה ובברכה” לפני פעילות חשובה. במבטא יידשאי, המילים האלו נשמעות לגרמנים כמו המילים “לשבור גרון ורגל”. הגרמנים עשו טייק אוף על הביטוי העברי, ואיחלו אחד לשני “לשבור רגל”. ומגרמנית הביטוי עבר אחר כך גם לאנגלית.

חוץ מזה, הגרמנים צוחקים כשהם שומעים את המילה כף-רגל בעברית. בגרמנית, כמו באנגלית, לכף הרגל יש מילה משלה, שונה לחלוטין מהמילה רגל. אולי בגלל זה הם יותר טובים מאיתנו בכדורגל: אנחנו מכנים את הספורט הזה בשם של איבר הגוף הלא נכון. כדורגל משחקים הרי עם כף הרגל, ולא עם הרגל עצמה.

שיהיה חג שמח ומועדים לשמחה.